In the later 70s, a radical change happened in the study of Paul that forever changed the landscape of New Testament scholarship. This paradigm shift became known as “the New Perspective on Paul“. In the video below. esteemed New Testament scholar Scot McKnight explains what it is and how it is actually a new perspective on the Judaism of the New Testament era. Continue reading “The New Perspective on Judaism”
In the video below, renowned New Testament scholar Tom Wright discusses the significance of the Jewish exile on New Testament thought and theology. Continue reading “Wright on Exile”
Leading New Testament scholar N.T. Wright discusses the significance of the Temple and and Daniel 7’s “Son of Man” to Jesus’ self-understanding and divine mission. Continue reading “The Son of Man and the Temple”
The Septuagint was the first translation made of the Hebrew Old Testament into Greek. It was begun over two hundred years before the birth of Jesus. It was translated from a Hebrew Old Testament text-type that is older than the Masoretic text, from which most Old Testaments are translated today. This is sad, for the apostles had access to both the Septuagint and to the proto-Masoretic text that was in existence in their time. And they chose to quote from the Septuagint—not the proto-Masoretic text.
You have probably noticed that many of the Old Testament passages that are quoted in the New Testament don’t read the same in the New as they do in the Old. However, if you were using the Septuagint Old Testament, they would read the same.
In the previous part I did not really address the Davidic covenant (2 Samuel 7) because I was trying to demonstrate the significance of the Abrahamic covenant in messianic discourse. I think the reason why most Jewish people after the exile became convinced that God would send a future Messiah was because of the Davidic covenant. Continue reading “Son of David, Son of Abraham (Pt. II)”